we are home from church and lunch is on it’s way to the table.
ashley asked me to make her a “cootie catcher”, but she didn’t know what to call it, so she called it a “fortune teller”.
as I was trying to correct her, trying to say the right name, I said:
“you mean a coochie catcher.”
that didn’t sound right to me, and as I rolled my last spoken sentence around in my head, I figured out why. as reaction would have it, my hand flew to my mouth, and I turned back to the open fridge to hide my face so ashley would hopefully not notice my face.
that was not so.
so I tried to cover-up and kept calling it by the far more appropriate name of “cootie catcher”.
but nothing, NOTHING, gets past this kid.
she kept asking what a “coochie” was.
merrill finally got her to believe that it was just jibber-jabber.
but it brought to remembrance another time that I mis-spoke:
it was eighth grade. we were having dinner as a family, at the table. my best friend, teresa, was there as well.
the discussion went on about toys. I started to wonder what toys my dad had as a kid, which prompted me to ask:
“dad, did you have an ERECTION set, growing up?”
after everyone, including my dad had a good laugh, I realized what I had said.
but he still answered me:
“yes I did. I played with it all the time.”
“I meant to say an ERECTOR set.”
“yes, I had one of those too.”
I just hope that ashley doesn’t start experimenting with her new jibber-jabbber word anywhere…
the girls sure do love their “cootie catchers” though.